Консультпункт

 

В Доме литератора работает консультпункт. Известные курские поэты и писатели, краеведы и публицисты дают консультации по вопросам работы с литературными произведениями, рукописями, издания книг, презентаций, организаций Дней автографа, встреч с писателями, проведения творческих вечеров, литературных мероприятий.

 

График работы консультпункта: Ежедневно с понедельника по субботу, с 10 до 15 ч.

Адрес: г. Курск, Красная площадь, 6, Дом литератора. Контактный телефон: 703-933

Советы профессионала

2 марта в Доме литератора прошло очередное занятие. Главным гостем встречи стал известный курский писатель Евгений Карпук.

Евгений Семенович родился в Сибири в 1958 году. Учился и жил в Норильске, работал на стройках Норильского Комбината прорабом, начальником участка, главным инженером. В 1998 году переехал с семьёй в Курск, на родину предков. Архивный исследователь, генеолог, писатель, директор музея Курского института социального образования (филиал) Российского государственного социального университета, председатель Курского историко-родословного общества, член Историко-архивной комиссии Курской епархии, член Союза писателей России. Автор книг «Русская сторонка» (289 стр. Курск. 2008 г .), «Сибирская сага» (419 стр. Курск. 2012 г.), сборника рассказов «Ах, Жора…» (240 стр. Курск. 2013 г .)
В первой части беседы Евгений Семенович рассказал о своем творчестве, исследовательских работах, интересных генеалогических открытиях, поделился с юными поэтами, прозаиками, публицистами и краеведами своим жизненным и писательским опытом, плавно перейдя к практической части занятия. Вот ключевые советы, которые он дал ребятам:
1) Проза, поэзия должны вызывать эмоции. Это должно быть интересно не только пишущему, но и читающему.
2) Масса информации - минимум слов. Необходимо избегать повторы слов, заменяя их синонимами.
3) Высший пилотаж - художественная составляющая произведения. Их надо писать так, чтобы они были "живыми". Так писал Е. Носов. Обязательно использовать "запахи", "настроения", "звуки". Это придаёт эффект присутствия.
4) Избегать любого оскорбительного тона кому бы то ни было.
5) Не писать ни о чем ниже пояса. Это пошло и отталкивает.
Эти позиции поддержал поэт Борис Останков и порекомендовал обязательно использовать "Поэтический словарь Квятковского" при написании стихотворений. "Важно знать тропы и фигуры речи, хорошо разбираться в стихотворных размерах для того, чтобы хорошо писать стихи," - отметил поэт. Примером ко всему вышесказанному служат произведения Н.И. Дорошенко: "Он в одном своем рассказе так описал поле, что стоит лишь рифму добавить, и получится готовое стихотворение".
Заключительная часть занятия была посвящена трудностям перевода англоязычных текстов с сохранением их исконного смысла. Рассматривая перевод как один из жанров художественной литературы, литератор, преподаватель иностранного языка ЮЗГУ Людмила Казакова провела интересный мастер-класс, в результате которого юные поэты попытались сами перевести стихотворения на английском языке.
В качестве домашнего задания было предложено освоить литературные виды и роды, а также обратиться к жанровой классификации поэзии. При подготовке к домашнему заданию рекомендовано воспользоваться поэтическим словарем Квятковского.
Встреча получилась познавательной. Ребята узнали много нового в процессе активного диалога. Как оказалось, тема переводов особенно интересует молодежь, и занятия по данной теме имеют место быть в дальнейшем.

Раздел сайта:
Раздел сайта:


Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

Main menu 2

EU Copyright | Stati